What is '拔草(bāo cǎo)' mean in Chinese Slang?
This term literally means "pulling out grass" and is the opposite of "种草." It refers to losing interest in something that was previously recommended or hyped up. It’s like saying, "This isn’t as good as I thought."
Example: If you try a product that was highly recommended but find it disappointing, you might say, "Time to 拔草 this—it’s not worth it."
Fun fact: The term is often used in reviews or discussions to express disappointment.
Popular Slangs
484
Is it? Are you sure?
真香
It’s actually good. I take it back.
咸鱼
Someone with no ambition
拉拉
Lesbian
舔狗
Simp. Someone who obsessively chases after someone else.
躺平
Lie flat. opt out of the rat race.
破防了
Emotionally broken. hit hard emotionally.
shabi
Stupid or foolish person
TMD
Curse word
绿茶婊
More derogatory version of 'green tea'